خوش آمدید ، مهمان ! [ ثبت نام | ورود

چهارشنبه ، ۲۴ مرداد ۱۳۹۷

ارسال رایگان آگهی

درک متفاوت زمان در افراد دو زبانه

کد خبر: 7925 تعداد بازدید: 612

افراد دو زبانه درک متفاوتی از زمان دارند. آن ها ادراک خود را بسته به زبانی که از آن استفاده می کنند تغییر می دهند. در ادامه، با از همه ...

درک متفاوت زمان در افراد دو زبانه

افراد دو زبانه درک متفاوتی از زمان دارند. آن ها ادراک خود را بسته به زبانی که از آن استفاده می کنند تغییر می دهند. در ادامه، با از همه چی همراه باشید.

بر طبق تحقیقی جدید، زبان چنان اثر نیرومندی دارد که حتی می تواند شیوه ای که ما زمان را تجربه می کنیم نیز تحت تاثیر قرار دهد.

افرادی که به دو زبان مسلط هستند، بسته به زبانی که در آن لحظه از آن استفاده می کنند در مورد زمان متفاوت فکر می کنند.

یافته ها نشان می دهد، زبان می تواند وارد اساسی ترین حواس ما شوند، شامل احساسات، ادراک بصری و حالا مشخص شده که حس ما نسبت به زمان را نیز شامل می شود.

محققان دانشگاه لنکستر و دانشگاه استکهلم در مطالعه ای، طریقی که مردم سراسر جهان زمان را درک می کنند را مورد بررسی قرار دادند.

افراد دو زبانه اغلب در بین زبان ها جابجا می شوند، پدیده ای که رمزگردانی نامیده می شود.

اما زبان های متفاوت راه های متفاوتی برای سازماندهی جهان اطرافمان در بر دارند – از جمله زمان.

افرادی که به زبان سوئدی و انگلیسی صحبت می کنند معمولا مدت زمان حوادث را با اشاره به فاصله ی فیزیکی نشانه گذاری می کنند – مثل استراحت کوتاه یا یک مراسم عروسی طولانی.

اما افرادی که به زبان یونانی و اسپانیایی صحبت می کنند تمایل به نشانه گذاری زمان با اشاره به کمیت های فیزیکی دارند – مثل استراحت کوچک یا یک مراسم عروسی بزرگ.

یافته های این تحقیق نشان داد، افراد دو زبانه بسته به متن زبان، به هر دو روش قابلیت نشانه گذاری مدت زمان را دارند.

این یافته ها می تواند چگونگی تجربه ی گذشت زمان در این گونه افراد را تغییر دهد.

برای مثال، انگلیسی زبان ها در مورد زمان به عنوان یک فاصله فکر می کنند، مثل خط کش بی انتها.

در همین حال، اسپانیایی زبان ها زمان را به عنوان یک شیء در نظر می گیرند، مثل یک لیوان پر شده از آب.

در این تحقیق، محققان از دو زبانه های سوئدی – اسپانیایی خواستند تا تخمین بزنند چقدر زمان طول می کشد تا یک خط کل صفحه را در بر بگیرد یا یک ظرف پر شود.

درک متفاوت زمان در افراد دو زبانه

همزمان، از شرکت کنندگان کلمه ی “duración” (به اسپانیایی به معنی مدت زمان) یا “tid” (به سوئدی به معنی مدت زمان) خواسته شد.

نتایج نشان داد با کلمه ی اسپانیایی، دو زبانه ها زمان خود را بر اساس تخمین اینکه چگونه ظرف پر می شود و با درک زمان به عنوان حجم انجام می دهند.

آن ها تحت تاثیر فاصله ای که خطوط طی می کنند قرار نمی گیرند.

بر عکس، با یک کلمه ی سوئدی، دو زبانه ها رفتارشان را با زمان تغییر می دهند، به این صورت که تخمین زمان تحت تاثیر فاصله ای که خطوط طی می کنند قرار می گیرد، اما نه با میزان پر شدن ظرف.

پروفسور پانوس آتاناسوپولوس، که تحققات را رهبری می کرد گفت: “با یادگیری زبان جدید، به طور ناگهانی با ابعاد ادراکی هماهنگ می شوید که قبلا از آن اطلاعی نداشتید. این حقیقت که دو زبانه ها بدون زحمت و ناخودآگاه، بین روش های مختلف تخمین زمان حرکت می کنند به سادگی نشان می دهد که زبان می تواند به درون اصلی ترین حواس ما نقوذ کند، شامل احساسات، ادراک بصری ما، و اکنون حس ما نسب به زمان.

اما این همچنین نشان می دهد که دو زبانه ها متفکران انعظاف پذیرتری هستند، و شواهدی هست که نشان می دهد روزانه به صورت ذهنی بین دو زبان در حرکت بودن مزیت هایی را در توانایی یادگیری و توانایی چند کاره بودن، و حتی منافع بلند مدت برای تندرستی روحی ایجاد می کند.”

منبع: میل آنلاین

ارسال نظر